It also neglects to translate some words of the text. First, it slightly misplaces a goodly number of section numbers (and there is no indication on p.198 where the notes for book 3, chapter 42 begin). Like the introduction, the sixty-nine pages of notes are intended for non-specialists and are in the main uncontroversial and explanatory rather than interpretive.Īlthough the translation is on the whole a very good one, it is open to criticism on several grounds. Walsh translates the fragments and places them after 3.65. The translation, as we would expect from Walsh, reflects a masterful command of Latin and of English style. The forty-five page introduction concisely covers a sensible range of topics: Cicero’s biography as relevant to DND, a summary of his philosophical works which indicates the subjects they treat, traditional Roman views about the gods, Cicero’s sources for DND, an outline of the philosophies of the Hellenistic philosophical schools represented in DND (Epicureans, Stoics, and Academics), the literary form of DND and its characters, and an interesting section on the later history of the work through the eighteenth century. Peter Walsh offers a new translation of De Natura Deorum with introduction and notes.
0 Comments
Leave a Reply. |